Add parallel Print Page Options

He says,[a] “Do not be stubborn like they were at Meribah,[b]
like they were that day at Massah[c] in the wilderness,[d]
where your ancestors challenged my authority,[e]
and tried my patience, even though they had seen my work.
10 For forty years I was continually disgusted[f] with that generation,
and I said, ‘These people desire to go astray;[g]
they do not obey my commands.’[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 95:8 tn The words “he says” are supplied in the translation to clarify that the following words are spoken by the Lord (see vv. 9-11).
  2. Psalm 95:8 sn The name Meribah means “strife.” Two separate but similar incidents at Meribah are recorded in the Pentateuch (Exod 17:1-7; Num 20:1-13, see also Pss 81:7; 106:32). In both cases the Israelites complained about lack of water and the Lord miraculously provided for them.
  3. Psalm 95:8 sn The name Massah means “testing.” This was another name (along with Meribah) given to the place where Israel complained following the Red Sea Crossing (see Exod 17:1-7, as well as Deut 6:16; 9:22; 33:8).
  4. Psalm 95:8 tn Heb “do not harden your heart[s] as [at] Meribah, as [in] the day of Massah in the wilderness.”
  5. Psalm 95:9 tn Heb “where your fathers tested me.”
  6. Psalm 95:10 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.
  7. Psalm 95:10 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”
  8. Psalm 95:10 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the Lord’s “ways” are his commands, viewed as a pathway from which his people, likened to wayward sheep (see v. 7), wander.